Aramaic Phonological and Morphological Features in the Elephantine Papyri, Biblical Aramaic and the Palestinian Talmud Mss: A Comparative Diachronic Linguistic Study

Document Type : Original Article

Author

Department of Ancient Egyptian Archaeology, Major in Aramaic Papyri and Inscriptions Studies, Faculty of Archaeology, Ain Shams University, Cairo, Egypt

10.21608/bcps.2025.451902

Abstract

Linguistic changes have accompanied Aramaic throughout its history. Due to its distribution across most of the ancient Near East during the Achaemenid Empire (538-330 B.C), Aramaic became an official international language. Then, after the fall of Persia by Alexander the Great in 330 B.C, it merged with other languages.​​ This was clearly reflected on the historical trajectory of Aramaic and the emergence of its dialects and their division into two branches: Western and Eastern. This led to linguistic differences between these dialects. Therefore, it is often useful to study Elephantine Aramaic and related dialects diachronically to demonstrate how they developed from earlier dialects. Although Aramaic became a widely used standard language, it was not completely homogeneous, and linguistic differences between its dialects can still be detected through the study of original texts.    
This study aimed to identify the features of the Aramaic language and its dialects by examining selected phonological and morphological phenomena in three Aramaic dialects: Egyptian Elephantine Aramaic (5th-4th century B.C), Biblical Aramaic (5th-2nd century B.C) and Palestinian Talmud Aramaic (2nd-4th century A.D). This was to determine the etymology of these phenomena, state the common linguistic features, and specify the distinctive features of each dialect. Moreover, it demonstrated the extent of similarities and differences between them and shed light on the linguistic development of the Aramaic language.
The study followed the diachronic and comparative approaches to detect and analyze linguistic phenomena from their earliest periods. It reached many important conclusions. For instance, the Aramaic language had developed phonologically and morphologically in Metathesis, Ellipsis and Pronominal Suffixes. The study also demonstrated that the similarities between the three Aramaic dialects outweighed the differences. Furthermore, it showed that the Aramaic of the Palestinian Talmud had distinct features that made it differ from Elephantine Aramaic and Biblical Aramaic.
 

Keywords


  1. أولًا- قائمة اختصارات أرقام برديات إلفنتين الآرامية التي تم الاستشهاد بها في هذه الدراسة وعددها 29 بردية:

    1. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3448 = J. 43485: C 3
    2. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3648 = J. 37107: C 6
    3. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3449 = J. 43486:C 7
    4. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3652 = J. 37114: C 8
    5. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3649 = J. 37108: C 13
    6. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3468 = J. 37111: C 20
    7. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3442 = J. 43479: C 24
    8. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 37113: C 25
    9. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3432 = J. 43469: C 26
    10. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3650 = J. 37109: C 28
    11. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3428 = J. 43465: C 31
    12. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3435 = J. 43472: C 38
    13. بردية في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3460 = J. 43497: C 49
    14. بردية أحيقار في المتحف المصري بالقاهرة رقم 3465 = J. 43502: Ahiqar: Ahq
    15. بردية في متحف برلين الحكومي رقم 13493: C 2
    16. بردية في متحف برلين الحكومي رقم 13465: C 18
    17. بردية في متحف برلين الحكومي رقم 13464: C 21
    18. بردية في متحف برلين الحكومي رقم 13495: C 30
    19. بردية في متحف برلين الحكومي رقم 13456: C 34
    20. بردية في متحف برلين الحكومي رقم 13485: C 44
    21. بردية بيستون في متحف برلين الحكومي رقم 13447: Behistun: Bes, Behistun fragments: Bes frag
    22. بردية في مكتبة البودليان بأكسفورد رقم :MS. Heb. b. 19 (P) C 5
    23. بردية في مكتبة البودليان بأكسفورد رقم :MS. Heb. a. 5 (P) C 81
    24. بردية في المكتبة الوطنية والجامعية بستراسبورغ رقم 2: C 27
    25. بردية في المكتبة البريطانية بلندن رقم 106: C 71
    26. بردية في متحف بروكلين بنيويورك رقم 218. 91)): K 4
    27. بردية في متحف بروكلين بنيويورك رقم (47. 218. 150): K 7
    28. بردية في متحف بروكلين بنيويورك رقم 218. 92)): K 9
    29. بردية في متحف بروكلين بنيويورك رقم 218. 94)): K 12

    ثانيًا-  القواميس والمعاجم الأجنبية:

    Jastrow, Marcus. A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi and the Midrashic Literature. London and New York: Luzac & Co. and G.P.Putnam's Sons, 1903.

    Smith, J. Payne. A Compendious Syriac Dictionary.

    ثالثًا-  المصادر المترجمة:        

    The Holy Scriptures of The Old Testament. London: The British & Foreign Bible Society, 1961.

    رابعًا- المراجع العربية:

    إبراهيم أنيس، الأصوات اللغوية، القاهرة: نهضة مصر، د.ت.

    Ibrāhīm Anīs, al-aṣwāt al-lughawīyah, al-Qāhirah: Nahḍat Miṣr, D. t.

    أبو الفتح عثمان ابن جني، الخصائص، حققه: محمد علي النجار، ط 2، بيروت: دار الهدى للطباعة والنشر، د.ت.

    Abū al-Fatḥ ʻUthmān Ibn Jinnī, al-Khaṣāʼiṣ, ḥaqqaqahu: Muḥammad ʻAlī al-Najjār, Ṭ 2, Bayrūt: Dār al-Hudá lil-Ṭibāʻah wa-al-Nashr, D. t.

    أبو عثمان عمرو بن بحر الجاحظ، البيان والتبيين، تحقيق وشرح عبد السلام محمد هارون، ط 7، القاهرة: مكتبة الخانجي، 1418هـ- 1998م.

    - Abū ʻUthmān ʻAmr ibn Baḥr al-Jāḥiẓ, al-Bayān wa-al-tabyīn, taḥqīq wa-sharḥ ʻAbd al-Salām Muḥammad Hārūn, Ṭ 7, al-Qāhirah: Maktabat al-Khānjī, 1418h-1998m.

    إقليمس يوسف داود، اللمعة الشهية في نحو اللغة السريانية على كلا مذهبي الغربيين والشرقيين، الموصل: دير الآباء الدومنكيين، 1879م.

    Iqlyms Yūsuf Dāwūd, al-Lumʻah al-shahīyah fī Naḥwa al-lughah al-Suryānīyah ʻalá kallā madhhabī al-gharbīyīn wa-al-Sharqīyīn, al-Mawṣil: Dayr al-Ābāʼ al-Dūminikīyīn, 1879m.

    آمنة صالح الزعبي، التغير التاريخي للأصوات في اللغة العربية واللغات السامية، إربد: دار الكتاب الثقافي للطباعة والنشر والتوزيع، 2008م.

    Āminah Ṣāliḥ al-Zuʻbī, al-taghayyur al-tārīkhī lil-aṣwāt fī al-lughah al-ʻArabīyah wa-al-lughāt al-Sāmīyah, Irbid: Dār al-Kitāb al-Thaqāfī lil-Ṭibāʻah wa-al-Nashr wa-al-Tawzīʻ, 2008m.

    برجشتراسر، التطور النحوي للغة العربية، أخرجه وصححه وعلق عليه رمضان عبد التواب، ط 4، القاهرة: مكتبة الخانجي، 2003م.

    Bergsträsser, al-taṭawwur al-Naḥwī lil-lughah al-ʻArabīyah, akhrajahu wa-ṣaḥḥaḥahu wa-ʻallaqa ʻalayhi Ramaḍān ʻAbd al-Tawwāb, Ṭ 4, al-Qāhirah: Maktabat al-Khānjī, 2003m.

    بولس الكفرنيسي، غرامطيق اللغة الآرامية السريانية: صرف ونحو، بيروت: مطبعة الاجتهاد، 1929م.

    Būlus alkfrnysy, ghrāmṭyq al-lughah al-Ārāmīyah al-Suryānīyah: ṣarf wa-naḥwa, Bayrūt: Maṭbaʻat al-Ijtihād, 1929m.

    جورجي زيدان، الفلسفة اللغوية والألفاظ العربية، القاهرة: دار الهلال، د.ت.

    Jūrjī Zaydān, al-falsafah al-lughawīyah wa-al-alfāẓ al-ʻArabīyah, al-Qāhirah: Dār al-Hilāl, D. t.

    رمزي منير بعلبكي، فقه العربية المقارن: دراسات في أصوات العربية وصرفها ونحوها على ضوء اللغات السامية، بيروت: دار العلم للملايين، 1999م.

    Ramzī Munīr Baʻlabakkī, fiqh al-ʻArabīyah al-muqāran: Dirāsāt fī Aṣwāt al-ʻArabīyah wa-ṣarfihā wa-naḥwihā ʻalá ḍawʼ al-lughāt al-Sāmīyah, Bayrūt: Dār al-ʻIlm lil-Malāyīn, 1999m.

    رمضان عبد التواب، التطور اللغوي مظاهره وعلله وقوانينه، ط 3، القاهرة: مكتبة الخانجي، 1997م.

    Ramaḍān ʻAbd al-Tawwāb, al-taṭawwur al-lughawī maẓāhiruhu wa-ʻilalihi wa-qawānīnuhu, Ṭ 3, al-Qāhirah: Maktabat al-Khānjī, 1997m.

    صلاح الدين حسنين، المدخل إلى علم الأصوات: دراسة مقارنة، القاهرة: دار الاتحاد العربي للطباعة، 1981م.

    Ṣalāḥ al-Dīn Ḥasanayn, al-Madkhal ilá ʻilm al-aṣwāt: dirāsah muqāranah, al-Qāhirah: Dār al-Ittiḥād al-ʻArabī lil-Ṭibāʻah, 1981m.

    - علي عبد الواحد وافي، علم اللغة، ط 9، القاهرة: نهضة مصر، 2004م.

    ʻAlī ʻAbd al-Wāḥid Wāfī, ʻilm al-lughah, Ṭ 9, al-Qāhirah: Nahḍat Miṣr, 2004m.

    فندريس، اللغة، تعريب عبد الحميد الدواخلي ومحمد القصاص، القاهرة: مكتبة الأنجلو المصرية، 1950م.

    Fndrys, al-lughah, taʻrīb ʻAbd al-Ḥamīd al-Dawākhilī wa-Muḥammad al-Qaṣṣāṣ, al-Qāhirah: Maktabat al-Anjlū al-Miṣrīyah, 1950m.

    كارل بروكلمان، فقه اللغات السامية، ترجمة رمضان عبد التواب، الرياض: جامعة الرياض، 1397هـ- 1977م.

    Kārl Brūkilmān, fiqh al-lughāt al-Sāmīyah, tarjamat Ramaḍān ʻAbd al-Tawwāb, al-Riyāḍ: Jāmiʻat al-Riyāḍ, 1397h-1977m.

    موسكاتي وآخرون، مدخل إلى نحو اللغات السامية المقارن، ترجمة مهدي المخزومي وعبد الجبار المطبلي، بيروت: عالم الكتب، 1993م.

    Mwskāty wa-ākharūn, madkhal ilá Naḥwa al-lughāt al-Sāmīyah al-muqāran, tarjamat Mahdī al-Makhzūmī wa-ʻAbd al-Jabbār almṭbly, Bayrūt: ʻĀlam al-Kutub, 1993m..

    خامسًا- الدوريات والمجلات العلمية العربية:

    أمينة بوكيل، "ظاهرة التغير الصوتي بين العربية والعبرية"، مجلة اللغة العربية، العدد الثاني والأربعون- الثلاثي الرابع (2018م): 61- 76.

    Amīnah bwkyl, "Ẓāhirat al-taghayyur al-ṣawtī bayna al-ʻArabīyah wa-al-ʻIbrīyah", Majallat al-lughah al-ʻArabīyah, al-ʻadad al-Thānī wālʼrbʻwn-al-thulāthī al-rābiʻ (2018m): 61-76.

    صلاح الدين حسنين، "الأصوات العربية: دراسة موازنة باللغات السامية الأخرى"، مجلة الدارة، العدد الرابع- السنة السادسة (شعبان 1401هـ- يونيو 1981م): 131- 173.

    Ṣalāḥ al-Dīn Ḥasanayn, "al-aṣwāt al-ʻArabīyah: dirāsah muwāzanah bi-al-lughāt al-Sāmīyah al-ukhrá", Majallat al-Dārah, al-ʻadad alrābʻ-al-Sunnah al-sādisah (Shaʻbān 1401h-Yūniyū 1981M): 131-173.

    سادسًا- المراجع الأجنبية:

    Bergstraser, G. Introduction to the Semitic Languages, Trans. by P. T. Daniels. Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns, 1983.

    Beyer, K. Die aramäischen Texte vom Toten Meer etc, Ergänzungsband (1994).  Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1984, 1994.

    Brockelmann, C. Grundriss der vergleichenden Grammatik der semitischen Sprache, 2 vols. Berlin: Reuther und Reichard, 1908-1913.

    Cook, Edward. Biblical Aramaic and Related Dialects: An Introduction. United Kingdom: Cambridge University Press, 2022.

    Cowley, A. Aramaic Papyri of the fifth century B.C. Oxford: The Clarendon Press, 1923.

    Dalman, Gustaf. Grammatik des jüdisch-palästinischen Aramäisch. Leipzig: J. C. Hinrichs'sche Buchhandlung, 1905.

    Fassberg, Steven E. A Grammar of the Palestinian Targum Fragments from the Cairo Genizah. Atlanta, Georgia: Scholars Press, 1990.

    Fitzmyer. Joseph A. The Aramaic Inscriptions of Sefire. Roma, Italia: Biblica et Orientalia- 19/A, sec ed., 1995.

    Folmer, M. L. The Aramaic Language in the Achaemenid Period: A study in Linguistic variation. Leuven (Belgrum): Peeters Press & Department of Oriental Studies Bondgenotenlaan, 1995.

    Frank, Yitzḥak. Grammar for Gemara and Targum Onkelos: An Introduction to Aramaic. Jerusalem, Israel: Ariel United Israel Institutes, 2003.

    Leander, P. Laut- und Formenlehre des Ägyptisch-Aramäischen. Göteborg: Elanders, 1928.

    Levy, J. Chaldäishes Wörterbuch über die Targumim und einen grossen Theil der rabbinischen Schrifttums.

    Margolis, Max L. A Manual of the Aramaic Language of the Babylonian Talmud. München: C.H., Heck'sche Verlagsbuchhandlung, Oskar Beck, 1910.

    Marshall, J. T. Manual of the Aramaic Language of the Palestinian Talmud, Ed.     by J. Barton Turner. Leyden: Brill LTD, 1929.

    Muraoka, Takamitsu, and  Bezalel Porten,  A Grammar of Egyptian Aramaic. Leiden- New York- Köln: Brill, 1998.

    Muraoka, T. A Grammar of Qumran Aramaic. Leuven- Paris- Walpole, MA: Ancient Near Eastern Studies, Supplement 38, Peeters, 2011.

    Rosenthal, F. A Grammar of Biblical Aramaic. Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1961.

    Stevenson, William Barron. Grammar of Palestinian Jewish Aramaic. Oxford: The Clarendon Press, 1924.